Category Archives: Localización

You Can Name Your Child Nutella, Unless You Live in France

By | blogpost, Localización, news | No Comments

In America, it’s a free for all when naming your child. We can name our children almost any name that is not obscene. Although, I feel names like Fifi Trixibelle are going to be challenging on the child. My neighbor, for example, decided to name his child after his first client, Ford. I am happy that he left off the word “motor.” While less traditional names may hold significant meaning to the parent, they may run the risk of misinterpretation later on in life. In certain regions of the world, they may even be denied by the courts.

Last year, the French courts stepped in and decided to rename a child named Nutella and a child named Strawberry. The courts decided these names were contrary to the child’s best interest and could lead to teasing and mockery. By the way of reason, “fraise,” the French word for “strawberry” is considered mockery because there is a French phrase, “ramène ta Fraise,” which means “get your ass over here.” Not quite what a parent would want for their child.

Other countries have laws regulating what names can be used for children as well. In Germany and Spain, the name needs to indicate the gender of the child. Denmark isn’t much concerned with uniqueness. You are given one of about 7,000 names to choose from, otherwise you need court approval.

Japan also has a list of names, all of which are easy to read and write in Japanese. For you soccer aficionados, it’s perfectly fine to tattoo the name “Messi” on your arm or paint it on your car, but in Rosario, Argentina, where Messi was born, the courts ruled it would be confusing to call someone by the same name as the famous soccer player. I say, it’s not messy at all!

When it comes to bestowing a moniker upon your beloved baby, keep your creative at bay for the sake of your child. Not only may his or her name translate into something unbecoming in other languages and cultures, a name often serves as a first impression. It’s up to you to help make it a good one.

 

Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Instagram: https://www.instagram.com/localconcept_/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.In

¿Cómo calificarías este artículo?
  • Me ha encantado (67%)
  • Interesante (33%)
  • Normal (0%)
  • Mejorable (0%)
  • No me ha gustado (0%)

Local Concept en el Congreso SELM 2018

By | blogpost, Localización, news | No Comments

En nuestro calendario ya teníamos marcada la fecha de este importante evento y por supuesto, Local Concept estuvo en el congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas un año más.

¿Por qué no nos lo perdemos?

Es una ocasión ideal para encontrarnos y debatir con compañeros de la profesión y enterarnos de las últimas novedades, resultados de investigaciones y dar a conocer experiencias docentes y profesionales. Vimos a muchas caras conocidas del mundo de la traducción y de la interpretación y también nos alegramos de ver a nuevos traductores abriéndose paso en este sector.

Es una gran ventaja y un privilegio poder conocer nueva información de la mano de grandes traductores, que no dudan en compartir anécdotas del día a día y aportar luz sobre nuevos descubrimientos, que nos interesan a todos los que estamos inmersos en este mundo. Hay lugar para el humor, la emoción, el aprendizaje y sobre todo destacó el espléndido ambiente que se respira en nuestro sector.

El viernes 9 de noviembre, tuvimos la oportunidad de aportar nuestro granito de arena con nuestra ponencia titulada Destacar sobre los demás: adaptarse a cada cultura. Nuestro presidente Michael Cárdenas y Mari Cruz Sánchez (departamento de Talent) dieron consejos sobre cómo hay que destacar ante un futuro cliente. No solo es importante presentar un buen currículum, sino ser originales y creativos… ¿Cómo se consigue? Nuestro compañero Toro es el mejor ejemplo de ello.
Además, pudimos conversar con muchos traductores autónomos y estudiantes que estaban interesados en colaborar con Local Concept. También degustaron las galletas tan “saladas” que regalamos junto con botellas.

Como broche final a este maravilloso y fructífero congreso, tuvimos el placer de disfrutar de un cóctel y de las fantásticas vistas de Sevilla junto a profesionales del mundo de la traducción.

¡Nos vemos el año que viene!

Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Instagram: https://www.instagram.com/localconcept_/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.In

¿Cómo calificarías este artículo?
  • Me ha encantado (40%)
  • Interesante (20%)
  • Normal (0%)
  • Mejorable (20%)
  • No me ha gustado (20%)

La importancia de la localización web

By | blogpost, Localización | No Comments

¿Sois conscientes de la importancia de la localización web?

No os cuento nada nuevo al recordaros que vivimos en un mundo en constante cambio, evolución (e involución en algunos aspectos…) que, además, es cada vez más digital, y que eso nos obliga a movernos al mismo ritmo si no queremos quedarnos atrás y perder numerosas oportunidades de negocio.

Pero, ¿en qué nos afecta realmente ese cambio trepidante en nuestro día a día? Algunos diréis que en absoluto y que nadie ni nada os dicta qué hacer o dejar de hacer. No obstante, si tenéis un negocio y la más mínima presencia en la web o las redes sociales, esta publicación os interesa, Y MUCHO.

¿QUÉ ES LA LOCALIZACIÓN WEB?

Podría decirse que la localización web es un proceso que consiste en adaptar el mensaje de una página web o contenido digital al contexto socio-cultural del usuario final. Esto se consigue segmentando correctamente el perfil de los usuarios (país, edad, sexo, nacionalidad, aficiones, empleo, religión, cultura…) y aplicando el tono y la terminología adecuados para cada segmento de población.

No obstante, la localización no solo se limita a las palabras. Los métodos de pago (si se trata de una página web o aplicación con comercio electrónico) varían enormemente de un país a otro, ya que van asociados a la cultura financiera local. Asimismo, las imágenes pueden constituir fuentes de conflicto, tanto su contenido (mensaje textual o no textual) como su ubicación o abundancia/escasez junto al contenido escrito. ¿Os suena aquello de que “Una imagen vale más que mil palabras”? Pues haceos una idea del pitote que pueden provocar si no transmiten el mensaje que queremos…

¿EN QUÉ ME BENEFICIA LOCALIZAR MI CONTENIDO WEB?

A nadie le gusta quedar en evidencia al publicar contenido carente de sentido (fruto de una traducción excesivamente literal o de un dominio insuficiente del idioma al que se quiere traducir) u ofender al usuario final por un malentendido cultural.

Parece obvio mencionar que, para localizar con eficacia, primero hay que partir de un contenido original eficaz. Todo aquello que un particular o una empresa publican en Internet es un reflejo de su identidad, valores y ambiciones. Actualmente no solo debemos preocuparnos por que todo lo que publiquemos tenga peso y aporte algo (a nadie le agrada el ruido), sino que debemos entender muy bien a quién nos dirigimos y qué queremos conseguir. No obstante, la relevancia de una buena redacción de contenidos es otro tema que ya trataremos…

Una localización efectiva consiste en desgranar el mensaje original que deseamos transmitirle al usuario de nuestro contenido web. Para ello hay que reducirlo a su mínima expresión y recomponerlo con una estructura, lenguaje, tono y, sí, florituras, que atraigan al lector y le inviten a hacer lo que nosotros queremos (comprar, leer, compartir, contratar, etcétera).

En Local Concept tenemos muy claro el papel crucial que desempeña una buena localización, por eso colaboramos con expertos en código, editores de contenido y traductores nativos, para garantizar plena conciencia en el uso de las palabras y transmitir el mensaje exacto que el dueño del contenido web desea que llegue al usuario final.

Y si la localización web es importante, ¿creéis que la localización de software y productos físicos se queda a la zaga? Dejaremos que seáis vosotros quienes juzguéis si presionáis 启动 o 关闭 en una picadora de carne procedente de China o si os animáis a comprar un preparado para Pfannkuchen en un supermercado alemán.

Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Instagram: https://www.instagram.com/localconcept_/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.In

 

 

¿Cómo calificarías este artículo?
  • Me ha encantado (100%)
  • Interesante (0%)
  • Normal (0%)
  • Mejorable (0%)
  • No me ha gustado (0%)