TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA
Local Concept puede trabajar con la tecnología de traducción automática y con la memoria de traducción si el proyecto tiene requisitos especiales.Antes de hablar sobre traducción automática (MT, por su sigla en inglés), debemos analizar la diferencia entre la traducción automática y la memoria de traducción. Ambas son herramientas de traducción. (¡Discúlpanos si ya lo sabías!)
Traducción automática significa literalmente: utilizar un programa informático para traducir un texto a otro idioma, sin intervención humana. Añadimos el servicio de post-edición para llegar al mismo nivel de calidad de una traducción tradicional hecha por humanos. Debido a que los programas informáticos no pueden identificar el contexto, las traducciones automáticas por lo general, producen traducciones literales, que pueden ser correctas o no.
En la industria de la localización, siempre se ha afirmado que la traducción automática continuará evolucionando hasta un punto en que las compañías globales podrán producir contenidos multilingües con más rapidez y, claro está, a un costo menor.
Ha llegado el momento de que la traducción automática sea protagonista del mundo globalizado. Sin embargo, la traducción automática no puede funcionar sola, como una solución mágica. Puede funcionar bien con tecnologías paralelas tales como memorias de traducción, sistemas de administración de contenidos y traducción asistida por humanos. Local Concept incorpora las herramientas más adecuadas para su aplicación específica y crea una solución híbrida que resulta en una traducción de calidad comparable a la humana pero en menos tiempo.
Memoria de traducción (TM, por su sigla en inglés) es una base de datos (o varias) de material traducido previamente. Cuando se utiliza una memoria de traducción en un nuevo proyecto de traducción, la memoria muestra el material previamente traducido para que el traductor humano lo utilice y pueda concentrarse en traducir el nuevo material y asegurarse de que el contexto de la memoria sea exacto.
Una de las compañías líderes en traducción automática es Systran Software. Con una trayectoria de 30 años, Systran es un proveedor líder de software de traducción automática a compañías globales. Systran ofrece software de traducción para aplicaciones como el comercio electrónico, la administración de contenidos, bases de datos y redes internas. Para obtener más información, visite www.systransoft.com.
Esta página web ha sido traducida íntegramente a todos los idiomas utilizando esta tecnología.
Para obtener más información acerca de esta categoría de herramientas de traducción, comuníquese con los Especialistas en soluciones de Local Concept.